Thu, Jan 13

  • 12:15  abby 2010/05/29
  • 13:08  似てはいてもスペイン語とは微妙に違うしなあ…。イタリア語は、山口ちゃんがやってたはずだから、Facebook尾張屋部屋で訊いてみて。RT @IronmanUnderwoo: Si.ソフィア.ローレンが子供たちに『ドルチェ.ファー.ニエンテ』っていっていた映画はないかな
  • 13:32  なるほど、スペイン語に直せば、Dulce para Nada か。 RT @IronmanUnderwoo: @srbigoteちょうど『Dolce Far Niente』という名前のお店が鎌倉に開店していましたhttp://www.e-ri.net/dfn/pg43.html
  • 14:26  ¿q grados de la temperatura a centígrados:D? RT @Mirli87: Uuuf ... en pijama, acostadita y bien cubierta, porque hace un frío horribleeeee!
  • 14:40  jajaja! no me gusta frío, tampoco. añadio la temperatura de la sala más de 20 grados C :) RT @Mirli87: siento mucho más que la demãs gente:(
  • 15:04  mmm, me recuerdo del calor en verano pasado en Japón, era no soportable y nos moríamos de calor! RT @Mirli87: yo prefiero el frío más que...
  • 15:08  11ユーロなら安いですねって、今、日本は幾らなんだろう? RT @konarits: ほんの20分の間なのに駐禁切られた・・・・しかも遠慮して遠くに止めたのに。11ユーロ(約1500円)払わなきゃ。ちぇっ。
  • 15:19  Sí,sí, insoportable! hacía demasiado calor para los seres vivientes! lol RT @Mirli87: @srbigote siii eso supe:) que era “insoportable” allá
  • 15:34  x cierto, es el titulo de la telenovela? en Japón empieza "El Clon(2010)" dentro de media hora. RT @Mirli87: 0:13am: “Seguirémos mi amor”...
  • 15:36  Sofiaも英語で演じているの? RT @IronmanUnderwoo: @srbigoteソフィアの映画はアメリカ映画だった 邦題が,『ひと夜の出来事』?とかなんとかだったけど、白黒写真に写っている子供たちに「Dolce Far Niente」と何度も(^.^)
  • 15:53  @Mirli87 jajaja! me he equivocado completamente! sí, la veo casi todos los días;) desde octubre anterior, es muy interesante para japoneses!
  • 15:55  吹き替えということは、日本語かあ。(爆) RT @IronmanUnderwoo: サンTVの午後の映画劇場の吹き替えだったので確かなことはわかりませんがたぶん英語じゃない?RT @srbigote: ソフィアの映画はアメリカ映画だった 邦題が,『ひと夜の出来事』?とか
  • 16:17  おっ!いよいよラニャ登場ですね! RT @VenusFan_JAPAN: ラテンドラマ・ヴィーナス〜時空を超えた愛 第70話「第二夫人ラニャ」スタート!  #ElClonJapan
  • 16:19  @Mirli87 Todas las novelas x ejmplo echas por Telemundo, se emiten en español con subtítulos en japonés.Como El Clon transmiten x BS Japan.
  • 16:24  「失連」あゝ!また失連してしまったなあ。(^_^;) RT @gotshu: タイプミスで「〜はは」とか「〜をを」みたいに助詞が重なる現象に名前ををつけたい.
  • 16:43  Síí, pero siempre estoy ocupado leer subtítulos en japinés. :D RT @Mirli87: Así usted puede practicar,escuchando el español! :D
  • 17:26  「ヴィーナス〜第70話『第二夫人ラニャ』」視聴終了!ついに70話まで来たか…感慨深いなあって、まだまだ先は長い。(^_^;) 今日の出来事は、サイードの2回目の結婚式と、チラリっと映ったダニエルですね。これを小出しと言わずして何と言おう!今日は82点で! #ElClonJapan
  • 17:42  @mirli87 "El Clon" de hoy en Japón (Explicámelo, Samira!)  [in reply to Mirli87]
  • 17:50  @Mirli87 Voy a hacer un esfuerzo! cuántos años? hace mucho, pero el motivo fue escuchar la canción "Luna Tucumana" cantado no por Yupanqui..
  • 17:53  @Mirli87 "Luna Tucumana" cantado no por Atahualpa Yupanqui sino por Gato Barbier, saxofonista argentina.
  • 19:00  調べたら、場所によって色々あるみたいですが、日本だとほぼその10倍ですから、よしとしてください。(^-^)/ RT @konarits: うん。ランチ美味しいの食べられた・・・RT @srbigote: 11ユーロ
  • 19:18  ルーカスとの対比が効果的でしたね。 RT @raphaimo: ダニエル…!やはり若々しいな #ElClonJapan

Powered by twtr2src