Mon, Dec 20

  • 11:32  誰かがRetweetしたのか、大桃美代子が、元夫が麻木久仁子と不倫をしていたと暴露したらしいけど、ほんまにどーでもええわ。TLに流れるのも目ざわりだが、公式Retweetでは防ぎようもない。
  • 16:40  息のつまるようなパーティーだ。(^_^;) #ElClonJapan
  • 17:38  「ヴィーナス〜56話」ナタリアとアレホの淡い恋は、つい応援したくなりますね。アルビエリはスルー。さて、20年ぶりに密会したハーデとルーカスでしたが、気まずく別れることに。ところが、何と!X'masの夜に道でバッタリ遭遇、熱い抱擁とベソをかわす2人!余韻を込めてドンドコ度は95点!
  • 18:04  全ては神の配剤によるものです。(^_^;) 明日はルーカスの隠れ家での、♪あも〜れあも〜れを期待します。(^O^)/ RT @VenusFan_JAPAN: 明日はきっと♪あも〜れあも〜れが鳴り響くことでしょう。季節もちょうど日本での放送と合っていますね!偶然?運命?^^
  • 18:34  Sí, asiento contigo.¡Q fresco el nacimiento del amor entre los dos! RT @gloriagloria314: @srbigote ナタリアとアレホ。さわやかです^^
  • 19:26  スペインのbarの楽しみは、vinoと数々のtapasだけど、アルコールは食物とともにたしなめと命じたのは、アルフォンソ10世だったそうな。そのほうが、酔いが回るのが遅くなるので、結果的に、(泥酔が減り) 喧嘩やもめごとを未然に防げるからだと。
  • 19:36  スペイン語を始めたころ不思議だったのは、mañanaということばに、「朝」と「明日」の2つの意味があることでした。ところが、唱歌「浜辺の歌」では、「あした(朝)浜辺を さまよえば 昔のことぞ 偲のばるる」と歌っているではありませんか!? これは、偶然?それとも運命? (^_^;)
  • 21:53  でしょうね。夜から朝になると明日ですものね。お寺関係の法話では「朝の紅顔、夕べの白骨」もよく耳にしますね。RT @zakisan_: 日本語のあしたは元々朝の意味で、その後それが転じて明日の意味も表すようになったようですね。スペイン語も同様の成り立ちなんでしょうか。
  • 22:24  言われてみればそうですね。tiempoの問題も、過去未来なんて矛盾した名前の時制があったり。pasado mañanaは、未来から見て過ぎた明日なんでしょうかね。 RT @zakisan_: あとpasado mañana(=あさって)ってちょっと違和感ありませんでした?

Powered by twtr2src